「lame」という単語はアメリカではよく使われています。イギリスでは、この言葉をあまり耳にしません。「lame」の意味は「かっこ良くない」、「つまらない」、「独創性に欠ける」です。つまり、「lame」はよく侮辱的に使われています。英語の「uncool」や「unoriginal」に似ています。
Hey, that T-shirt is totally lame!
あのT-シャーツは本当にださいよ!
Guess what? I got a kanji tattoo.
Oh yeah, what kanji?
力 ー It means power.
That is really lame!
聞いてよ。僕は漢字のタトゥーを掘ってもらったよ。
本当に?何の字?
力という字。意味はちからだよ。
それはださいよ!
この例文を見て、意味が「uncool」や「ださい」という言葉に似ていることが分かるでしょうか。ただ、独創性が足りないというニュアンスも入っています。
Friend: When I find the UNIQLO’s clothes, they are lame I think. Do you?
Myself: No I don’t think they’re always lame, but I can’t find originarity in its design. So the UNIQLO’s are sometime not fasionable, but not lame. They’re flat, I believe.
こういう会話は自然ですか? 先生お願いしまーす(^-^)
Hello,
これはもっと自然な英語だと思います。
Friend: When I see someone wearing UNIQLO clothes I think they look lame. What do you think?
Me: Not really. I don’t think they’re always lame, but I don’t think the designs are very original. So, you could say that although UNIQLO clothes are unfashionable, they’re not lame. I guess you could say that they look flat.
Luke さん どうも!
感想を書きますね。
Some points that I realised effective to modify my sentence are as follows.
1 When I see someone wearing 〜
Sentence which begins from ” when I see 〜” looks rythmical and more vivid to describe situation which goes my arround.
いかにも、外国人ぽいですね♪
2 they look lame
3 they look flat
A phrase ” look”, certainly it’s a word I often find in native’s intervew.
これが言えたら、ちょっと格好いいですね!
4 although
Finally this phrase “although”, yes it’s really useful piece which give us rythmical pattern as effective explanation.
はい、ぜひ使わせて頂きたい言葉ですね(^-^)
最近ブログ見始めました。
どこかで聞いたこと、目にしたことのある単語やフレーズがわかりやすく解説されていて、すごく読みやすく、勉強になってます。ありがとうございます。
今回Lameという単語を聞いて、WeezerのAcross The Seaという曲の、このフレーズ思い出しました。
Goddamn, this business is really lame
Hi,
I’m glad you like my site! I like Weezer, but I’ve never heard that song before. I will have to check it out.