「bloody hell」というフレーズは、何か悪い事が起きた時に使います。これは、「しまった」や「やれやれ」というような意味になります。
例えば、大きな事故が起きた時にもこのフレーズが使えます。なので、事故を目撃した時やビールをこぼした時など、様々な場面でこのフレーズを使う事が出来ます。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)
1.Bloody hell! Did you see that?
ヤバい!今の見た?
(事故を目撃した時)
2.Bloody hell! I just burnt the toast again.
しまった!またトーストを焦がしちゃったよ。
また、「bloody hell」は怒っている時にも使えます。大体そのような場合は、侮辱や熱弁を語り始める為に「bloody hell」を使います。
3.Bloody hell! You are such an idiot!
あなたは本当に馬鹿ね!
4.Bloody hell! I am just totally fed up with your behavior!
もう限界だ!君の行動にはうんざりだよ!
I think British use this phrase frequently. Hardly heard from American.
確かに、Top Gearなんかではこのフレーズは良く聞きますね。アメリカ人はあまり使わないのかな?