「totally」というスラングは「すごく」や「とても」という意味になります。「totally」は副詞ですが、「totally!」だけでも使います。「totally」という言葉だけで使う時には、強く賛成するというニュアンスを持っています。
「totally」をスラングとして使う人のイメージは、カリフォルニア州に住んでいるチアリーダーです。
つまり、「totally」はアメリカ人の若い女性が使う言葉なのです。しかし、男性が「totally」を使っても、特に女性っぽくはならないと思います。
1.He is such a hotty!
Oh, totally!
彼ってめっちゃカッコ良いね!
うん、超カッコ良い!
2.Are you coming to the party?
Totally!
パーティーに行くの?
うん、絶対行く!
3.I totally love this game!
このゲーム大好き!
Hi, Luke!
I just used this word at twitter.
Totally!
Hi Chiyo,
Cool. Keep using it!
Hello,Luke.Nice to meet you.
I would like you to tell me a expression.When I saw my friend’s pic,I found a words “Totally Daniel.” in the corner.(She is American.)
I tried looking up the word “Totally” in the dictionary,but as I know,there were only such a expressions「完全に」「凄く」 in it.
How do you think about this “Totally”?
Hi Luke! This is my first comment and I gotta tell you your blog has been very helpful! Thank you for always sharing very usufeul phrases. By the way I have one request for you. If you could upload the American English version of “totally”(Since I assumed it’s more commonly used in NA from what you said) that’d be great! Thanks. 🙂