戦争 で砲撃戦が始まると、多くの場合「keep your head down」というフレーズを耳にします。このサイトの読者は、 イギリスやアメリカの軍隊に入らないと思いますが、英語のアクションの映画では、このフレーズをよく聞きます。「keep your head down」の意味は、文字通り「自分の頭を低くして、隠れる」です。つまり、頭を銃で撃たれないように、頭を隠すことです。また、「Keep Your Head Down 」はTVXQという韓国バンドのアルバムの名前です。
Did you hear that? Keep your heads down!
聞こえた? 早く、頭を下げよう。
ちなみに、英語で、「伏せろう」は何と言いますか? 「伏せろ!」は、「get down 」や「keep down」と言います。立っている人に対して「get down!」と言います。もうすでに伏せている人には、「keep down」と言います。
Keep your head downは落ち着け。
という意味でも使いますか?