SMHという略語は、よくツイッターなどで使われていますが、一体どういう意味になるのでしょうか。
このSMHは、shaking my headを省略したもので、直訳すると「頭を振っている」という意味ですね。これは頭を横に降っているため息をついているイメージです。相手がとてもバカなことを言ったら、それについてSMHと返せます。ですので、日本語だと、「あり得ない」や「バカじゃないの?」というようなニュアンスになるでしょう。
SMHは、大文字でも小文字でも使えます。それでは、SMHの使い方を見てみましょう。
Yesterday I got so drunk I slept in a cardboard box in Shinjuku.
smh
昨日酔っぱらいすぎて新宿でダンボールで寝ちゃったよ。
超ひく
Steve just hit his head four times in the subway station. SMH
スティーブは地下鉄の駅で4回も頭ぶつけてたよ。バカでしょ
こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!