ドタキャンは英語で何というでしょうか

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

僕は数年前まで、ドタキャンという日本語をデトキャンだと勘違いしていました。つまり、デートがキャンセルになるという意味だと何年も思っていたのです。べ、別に僕がデートをしょちゅうドタキャンされていた訳ではありませんよ。土壇場になってキャンセルという意味だと知ってからは、デートじゃなくてもドタキャンという言葉を使えるようになりました。

ドタキャンを英語にするなら、cancelled on me というフレーズを使うと良いでしょう。これは cancel に似ていますが、キャンセルした人が悪いことをしたというニュアンスが含まれています。

My girlfriend cancelled on me again.
彼女にまたドタキャンされた。

My girlfriend cancelled again.
彼女がまた約束をキャンセルした。

しかし、cancelやcancel on meが、必ずしも直前になってキャンセルするという意味になる訳ではないので、そのようなニュアンスを伝えたいなら、at the last minuteを付けます。

My boyfriend cancelled on me again at the last minute.
彼氏にまたドタキャンされた。

My boyfriend cancelled again at the last minute.
彼氏がまたドタキャンした。

ドタキャンをスラングで表すなら、flake on me と flake out on me という表現があります。以前アメリカのYahoo知恵袋で以下のような質問を見たことがあります。

Why do my friends always flake on me?
私の友達はなんでいつもドタキャンするんですか?

他の例を見てみましょう。 

If you’re gonna flake out on me, don’t say that you wanna hang out with me!
ドタキャンすんなら最初っから遊ぼうとか言わないでくれる?

Is it really true that Tattoo flaked out on a live TV performance in Japan?
昔タトゥーが日本で生放送の音楽番組ドタキャンしたってマジ?

ちなみに、ドタキャンをよくする人はflakeと呼びます。

Jerry is such a flake. There’s no point in inviting him, cos he won’t show up anyway.
ジェリーは当てになんない。あいつ誘ったって意味ないよ、どうせ来ないし。

5 件のコメント

  • ルーク先生、質問です!
    私は販売の仕事をしていて、よく売り場にも外国の方がきます。
    …そこで、たまに道を聞かれるのですが、うまく答えられないです。
    地図を見ながら、指をさして、伝える言い方とか知りたいです。
    例えば、地図を指指しながら、私は「これがここなので、こう行けばいい」とかとか。
    洋服の販売に関する接客用語など
    アップしていただけたら嬉しいです!
    I study English by your twitter!
    Very interesting!
    I want to talk more with foreign people.
    Please answer my question!!

  • flake は初めて聞いたので、勉強になりました。
    ditch や back out も同じような意味ですか?
    それともニュアンスが少し違うのかな?

  • とてもためになるレッスンをありがとうございます。
    いつも楽しく勉強させてもらっています。
    これからも楽しみにしています(^_^)!

  • いつも楽しく拝見しています!
    …デトキャンに笑ってしまいました。それにしても役に立つ表現ばかりで嬉しいです。

  • Hi,
    I just finished reading your book and it was really great! I think I can study English to speak it like natives with this! Hope your next one will be published in the future 🙂 and I’m always looking forward to checking this wonderful blog! 😀
    Yui

  • コメントをどうぞ

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。