英語の教材には、レストランなどで外食をする時に使う英語がよく載っていますね。しかし、家で食事をする際に使う英語はあまり載っていないのではないでしょうか。今回は、自炊など友人や家族などと家で食事をする際には、どのようなフレーズがよく使われているかを説明したいと思います。
まず、僕が頻繁に使うフレーズは以下の3つです。
Do you need anything from the supermarket?
スーパーで何か買って来て欲しいものある?
Do you want me to get some wine on the way home?
帰りにワイン買ってこうか?
そして、僕はピザが大好きなので、今も昔も以下のようなことをよく言います。
次に、自炊する時間がない場合は、以下の英語が役立つでしょう。
I don’t have time to make food tonight. Let’s just get a take out.
夜ご飯作る時間ないから、どこかからテイクアウトしよう。
I’m going to be working late tonight, so shall we get something in for dinner?
今日仕事で遅くなるから夕飯デリバリーでも良い?
また、空腹で食事が待ち遠しい時は、
上記のように言うことが出来ます。
これに答える時は、in から始まる文章が良いでしょう。
しかし、そんなの分からないよと少し面倒くさく感じた時には、
という英語もあります。
次に、魚料理に関する英語を紹介します。
I’ve had a fish bone in my throat since yesterday and I can’t get it out.
昨日から魚の骨がのどに刺さっててとれないの。
そして、肉料理は焼き加減について話しますね。
もうすぐ夕ご飯が出来るという場合は、
などと言い、
夕ご飯が出来たら、
と言います。
最後に、家で食事をする際に使える他のフレーズもいくつか紹介します。
Can you take the food to the table for me?
この料理をテーブルに運んでくれる?
Wow. That smells great. What are you cooking?
わぁ、すっごい良い匂い。何作ってるの?
「ごちそうさま」と「いただきます」は英語でどう言えば良いですか?という質問がよくありますが、知りたい方はぜひ以下の記事を見て下さいね。
ごちそうさま
いただきます
いかがでしたか?これから使ってみたい英語表現は見つかりましたか?
はじめまして。
「Can you lay the table for dinner?」
「テーブルにお皿を並べてもらえる?」
と、ありますが、dishでなく「lay the table」なので「テーブルを並べる」と訳してしまいます。
「lay the table」は「テーブルに皿を並べる」という慣用的なものでしょうか?
よろしくお願いします。
Yes, exactly. I’ve never really thought about it before, but it is an odd expression. Still, it’s used a lot, so it’s definitely worth learning.
Thank you for your advice!
私も今回の記事を読んでいて塚田さんと同じ疑問を持ってGoogleの英英辞典などで探しましたがその表現が見つかりませんでした。
でもよく使われてると知って早速これから使ってみたい表現の1つになりました。
こういうなかなか調べても見つからないけどよく使われる慣用表現をこれからもたくさん教えていただけると嬉しいです。
そして今回もためになる記事をありがとうございます。
No problem. You could also say “set the table”.
外国の方より、
you are far from me .のメッセージが来ましたが、どの様に返事をすれば 自然でしょうか。