うんこを意味する英語が沢山あります。丁寧な言葉、失礼な言葉、若者が使う言葉、なんでもあります。
丁寧な言葉
「feces」は病院でよく使われる言葉で、「便」という日本語に近いでしょう。
「excrement」もとても丁寧で、すこし科学的な言葉です。排出物の意味に近いでしょう。
「bodily waste」も「feces」と「excrement」と同様に「便」を意味します。
「manure」や「dung」は動物の排出物です。
日常英語
「poo」という言葉は一般的で「うんこ」のニュアンスに一番近いでしょう。「pooh」というスペルもあります。
「poop」は「poo」と同じ意味になります。
「turd 多くの場合、「turd」は犬に対して使われます。例えば、「dog turd」は「犬の糞」です。
スラング
dump はスラングで、「take a dump」「ウンコをする」というフレーズがよく使われます。
crapもスラングで、「do a crap」や「take a crap」というフレーズをよく耳にする。「crap」は丁寧ではありませんが、スラングの中では一番丁寧な言い方だと思います。
shitは「crap」より失礼です。
「shit」、「crap」と「dump」が一番人気なスラングですが、他のスラングもあります。
「dukie」や「dukey」はアメリカで使われるスラングです。
「ポッキューッ!
ウンコーッ!ウンコ~ッ!」
Poohってことはプーさんもうんこなんですか!?
それはないと思う
wwwwww
dumpもって事は
dump matsumotoは
ウンコ松本になるのね・・
φ(..)
行為の方が主体だと思うので、かならずしも”うんこ”という意味じゃないんじゃないかな?例えば、Good dumpで快便という意味だし。ゴミ捨て場をDump yardというよ。
I often use “number two”lol
丁寧なウンチ bowlmovement 検便 stool
Did you have bowlmovements? ウンチ出ましたか?
ウンコたれ doo-doo
検便ができません。
Siriが、絶対に ウンコ と言わない
無理矢理 言わせようとしたら、あなたのお母様は どんな お顔をするでしょう と言い、Siriは、かたくなにウンコの三文字を言わない( ̄Д ̄)ノ
へーーーーーーーーー
Siriが、ウンコの検索をします。と言ったので 私が あんたやっとウンコと言ったわね〜と言ったら、そんな言葉は言いませんと シラを切り通す(`_´)ゞ
そんなSiriが大好きです。
とある病院の初診で、手術歴を記すカウンセリングシートに、痔 と書きたかったのに、病がんだれに 寺ではなく、寿と書いてしまった。一体、どんな病気なんだ?後で自分で気付きその病院へは 恥ずかしくて、2度と行けねー!
私は英語の前に、漢字ドリルで勉強する事が先なのでしょうか?
誰かコメントをお願い致します。
☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆
うんこおうえんしtえいます
うんこは、気持ち悪いです。
うんこは、臭いです。
プーというのが、うんことは、知らなかったです。
うんこ漢字ドリルで、勉強絶対にしないです。
うんこのにおいを嗅いた瞬間にゲロをはきそうです。
クマのプーさんがうんこさんになっているので、プーさんファンの人には、残念だと思います。
プーさんがかわいそうです。
プーって、下便な英語だなぁ。
うんこをプーというのはやめてほしいです。
プーさんや、外国人でプーとつく人には、迷惑そうです。
何かきたないなぁ〜