Kind Of, Kinda, Sort Of の意味

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

さっきの記事では kind ofとsort of, type of と variety of の違いについて教えました。 今度はkind of と type of の特別の使い方に集中しましょう。 以下の使い方はくだけた英語でよく使われているから、皆さんの自然の英語に役立つと思います。

It’s sort of an embarassing story, actually。。。

実は、ちょっと恥ずかしい話なんだけど。。。

So what did you think of the novel?
It was sort of okay.

小説はどうだった?
ままって感じだったね

He’s kind of an idiot really.

彼はちょっと頭が悪いね。

So are you going to work overtime today?
Well actually, I was kind of hoping to get off work early today.

今日は残業しますか?
ああ、あのですね、今日はどちらかというと早くあがりたいと思っています。


「動詞の前にkind of を付けることができます。
この場合のkind of とsort of は大体、ちょっと、どちらかと言うと、多少という意味を持っています。 ある意味では、以上の文章ではkind of とsort ofを抜けても、意味が変わりません。 ただ、この言葉は断定的な言い方をやわらかくさせます。
アメリカではkind of を使う人が多いです。 

そして喋っている時にはkind of はkinda になってしまいます。 イギリスではsort of を使う人が多いです。そして、喋っている時にはsort of はよくsorta になってしまいます。
Kind of, kind of の構成
文章の中で、kind of を二回使える構成もあります。 この構成はすごく役に立っているから、皆さんはこれをちゃんと覚えておいてください。例えば、自分の中で、矛盾している気分がある時はこの構成はぴったりです。

How you doing today?

I’m kind of sad and kind of excited

今日はどうだい?

私は悲しくもあり、ワクワクもする。

「喋っている時はよくareを抜ける」

What’s the weather like today?

It’s kind of rainy and kind of snowy..

今日の天気はどう?

ちょっと雨が降ったり、ちょっと雪が降ったりするよ。

最後は、kind of と sort of は答えとして使えます。

Are you feeling up to it?

Sort of.

出来そうに思うの?

まあね。

Have you got a problem?

Kind of.

文句ある?

まあね。

この答えは曖昧な感じがしています。 Kind of と sort of はyes よりやわらかい言葉です。ごまかしたい時や微妙に思う時やうやむやにしたい時に使われています。

8 件のコメント

  • Hi,
    質問なのですが、Sort ofとKind ofは目上の人に対して使うと失礼にあたりますか?(特に受け答えのときにそれ自体のみで使う場合)
    よろしくお願いします。

    • Hi Jully,
      面白い質問を聞いていただき、ありがとうございます。別に年上の人や先輩には「sort of」や「kind of」が使えると思います。少しくだけた英語なのですが、失礼な印象を与えません。

  • Hello:)いつも楽しく読ませてもらってます。
    Peanutsの四コママンガで、
    ①(くもっている)
    ②Happiness is feeling the wind and the rain in your hair!(小雨の様子)
    ③(大雨が降ってきた)
    ④Sort of!(大雨)
    というものがあって、最後のsort ofはどういう意味で使われているのですか?

    • Hi Hikari,
      It’s difficult to say without seeing the comic, but I would guess that the “sort of” is kind of a joke. In one way it is nice to feel the wind and rain in your hair, but when you really think about it, you get really wet and cold, so actually it’s not all that great.

  • はじめまして。
    以下の文章で
    She knew it wasn’t kind to think that…
    wasn’t kind のニュアンスがよくわかりません。
    どういう気持ちのときに使いますか?
    宜しくおねがいします。

  • こんにちは。
    答えとしてのKind of と Sort of は場面によって使い分けるものなのですか?それともどちらを用いても問題ないのでしょうか?

  • コメントをどうぞ

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。