as long asの意味と使い方
「as long as」というフレーズ時間の長さを表すフレーズです。場合による、意味が少し変わってきます。まず、「長さが〜と同じぐらいで」という意味で使えます。この場合、「as long as」は時間の長さを強調します。
「as long as」というフレーズ時間の長さを表すフレーズです。場合による、意味が少し変わってきます。まず、「長さが〜と同じぐらいで」という意味で使えます。この場合、「as long as」は時間の長さを強調します。
「per se」は「本質的に」「それ自体が」という意味になります。たとえば、 Television per se isn’t bad. テレビ自体が悪くない。
距離について話す時に「far」をよく使います。「how far」を聞く時に、「距離はどれぐらい」という意味になります。 How far is London? ロンドンはどれぐらいの距離ですか?
「pop out」は何かが「急に飛び出す」や「急に飛び出る」という意味になります。
「down the line」はよく時間の話で使われていて、「いつかある時点で」という意味で使われています。この場合、「somewhere down the line」というフレーズが普通です。
「nothing like」というフレーズはよく英会話で使われていて「ほどすばらしいものはない」という意味になります。多くの場合、「there is nothing like」というフレーズで文章を始めます。
「under the hood」は「ボンネットの下に」という意味になります。車などが壊れた時に、何の問題があるかを確認するために、エンジンを検査しなければなりません。その時に、以下の英語が使えます。
「inspection」は「調査」、「検査」、「視察」という意味になります。「inspection」 はよく新聞で見かける単語で、さまざまな状態で使えます。たとえば、
「live off」は動詞で、「何々に頼って生活する」や「何々寄生して生きていく」という意味になります。 When I was a waiter, I lived off tips. 僕がウェーターの時にチップで暮らしていた。
blastは通常戦争の話でよく耳にしますが、スラングの使い方もあります。
最近のコメント