このフレーズの意味は一見すると、混乱してしまうかもしれません。何故なら「yeah」と「right」で成り立っているのに、本当の意味や使い方は「信じられない!」や「嘘だ!」なのです。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)
I got into Harvard!
Yeah right!
八ーバードに入学したよ!
嘘だ!
多くの場合は「yeah right」は人の発言に対する答えとして使います。このフレーズは本当に信じられない時にだけ使います。
ちなみにこれはとても砕けた感じのフレーズですので、もっと丁寧に言いたい時は、「I doubt it.」という英語が適切だと思います。強く断りたい時にも「yeah right」は使えます。その時は、意味としては英語の「no way!」に似ているでしょう。
2.The US went into Iraq to promote freedom and peace!
Yeah right!
アメリカは自由や平和のために、イラクを侵略したよ。
絶対にそうじゃないよ!
I’ve been taking this wrong, so confusing