「ace」というスラングはトランプのエースに由来しています。形容詞として使う時には「一番」または「評判が一番高い」という意味になります。例えば、素晴らしい記者のことを「ace reporter」と言います。とても上手な野球選手は「ace baseball player」と言います。 日本語のエースと違って、英語の「ace」は必ずしも一番ではなく、上手や素晴らしいという意味になります。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)
She is an ace tennis player.
彼女は素晴らしいテニス選手です。
「ace」を動詞として使う時には、他の人に勝ったという意味になります。この使い方は特にテストを受ける学生が使います。例えば誰かが簡単にテストに合格したら、以下のような台詞が適切です。
Man, I really aced that test!
あのテストでめちゃくちゃいい点を取ったよ!
最近では、「ace」はセックスに興味がない人という意味にもなります。英語では、「asexual」と言います。
Are you gay?
No, I’m ace.
君はゲイ?
いや、僕はただセックスに興味がないんだ。
Here is a helpful comment..
日本語に訳した時エース=1番の意味に限定されてしまったのですね。 日本語で当てはまりそうな表現は、「一流の」「トップクラスの」「秀でている」などでしょうか。「素晴らしい」は「他の人よりも」というニュアンスが含まれないので少し意味が弱くなるかもしれないかなと思います。
スラングとしての”dope”の意味を調べているときにこのサイトに行き当たりました。誰でも無料でアクセスできるネットという環境でこれほど有意義で充実した内容を提供して下さって、感謝の一言に尽きます。本当にありがとうございます。これからも新しい記事を楽しみにしています。