今回紹介する hell yeah というスラングは、ストーン・コールド・スティーブ・オースティンというプロレスラーが生み出しました。元々、hell yeah はプロレスファンの間のみで使われていましたが、現在はプロレスファンのみならず、日常的に耳にします。アメリカのテレビドラマや音楽が好きな人は、既に hell yeah を耳にしたことがあるかもしれませんね。
hell yeah は、yes のスラングの yeah と、「地獄」を意味する hell から成り立っていますが、hell を使うことによって何かを強調することが出来ます。ですので、hell yeah は yes の意味に似ていますが、ただ単に yes と言うのではなく、興奮気味で勢い良く yes と言いたい時に使われています。
しかし、 hell は下品に聞こえるので、使う場面や相手には気をつけて下さいね。ネイティブはこのスラングを友人に対してよく使います。
Are you guys ready?
Hell yeah!
みんな準備できた?
完璧!
Hey, would you like to go to Las Vegas with me?
Hell yeah.
一緒にべガスに行かない?
もちろん!
Katy Perry’s new song is so awesome.
Hell yeah!
ケイティ・ペリーの新曲超ヤバいね。
間違いない!
そして、何かを強く否定したい時には、 hell no というフレーズが使えます。
Do you like that movie?
Hell no!
この映画好き?
全っ然!
ハルカマニア、エンジン全開!
ピープスも、エンジン全開!
Hi!I like your lessons very much;) Can I ask you about cell phone?
I know ガラケー means the flip phone,but I found the word Optima when I was studying English. Does the Optima mean the flip phone?? I couldn’t find the word on Internet:(
Can I use this expression when I want to express great joy or staff like that??
最近の日本で言う、鬼 かな?Hellは
ちがう?
ヘルヤー!
と言えば、一番goodメタルバンドですね!!!
Valley girls say “hecka” or “heck” (lol)