日本人は英語で話す時に、classic guitarとよく言ってしまいます。多くの方はclassic guitarではなく、classical guitarと言うつもりだと思います。しかし、classic guitarは間違っている英語ではないので、今回この違いを説明したいと思います。
classical guitarとは
クラシック音楽をギターで演奏することを言いたい場合、英語では、classicではなくclassical guitarと言います。
I play the classical guitar.
I play classical guitar.
クラシック・ギターを弾く。
play theとplayの違いについて読みたい方はこの記事を見てください。
classic guitarとは
classic guitarが間違っている英語ではなく、違う意味になるだけです。Fender Stratocaster や Gibson 335のような昔から知られている珍重されているギターを指します。
I usually play on a classic guitar.
通常、私は名作なギターを弾く。
これは 「クラシックカー」を意味するclassic car というフレーズに似ているでしょう。通常、classic guitarを使うと、a を付けます。なぜならば、ギターを弾くという一般的な話ではなく、名作のギターその物を弾くからです。また、play the classic guitarと言うと、名作のギターの種類は1つだけみたいです。もちろん、いろいろな名作のギターがあり、その中の1つを選び、そのギターを弾くわけです。
Hi Luke-san,
I bought「とりあえず」は英語でなんと言う?』(本体740円+税、大和書房刊)last week.
That was really interesting for me.
「とりまプレモルお願いします。」is really strange. None of Japanese people say like that, haha.^^
「神対応」のニュアンスも少し違っているかもしれない。I’d like to share my Skype ID with you. kimura.satoshi315
I can tell you “日本について” if you hope. haha^^
Anyway, your book is really amazing! That was really useful for me. Thanks! ありがとう!
Ops, I made a mistake!
Cloud you remove previous comment because I write my private ID?
I don’t know how to remove comment!