「fair」という言葉には沢山の意味があります。「綺麗」、「天気がいい」、「公平」という三つの意味です。
現在の英語では綺麗を意味する「fair」があまり出てきません。「fair」は、「美肌がある」、
「器量の良い」、「純粋」というイメージがあります。「comely」という形容詞の意味に近いでしょう。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)
a fair lady
美人
a fair maiden
綺麗な乙女
fair skin
美肌、色が白い肌
「fair weather」は「快晴」や「晴れ」という意味になります。「fair weather」の反対は「foul weather」です。
I have to work in fair and foul weather.
天気が良くても悪くても俺は働かないといけない。
The North Wind brings fair weather.
北風は、よい天気をもたらす。
「fair」は名詞で使う場合は移動アミューズメント・パークや展示会という意味になります。
Let’s go to the fair. I want to go on the roller coaster.
アミューズメント・パークに行きたいよ。ジェットコースターに乗りたいな。
最後に、「fair」には「公平は」という意味があります。
Don’t expect life to be fair.
人生は公平であると思うな。
That’s not fair.
それは公平じゃないよ。
こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!