みなさんも一度はこのフレーズを耳にした事があると思いますが、「take it easy」は「リッラクスする」「急がない」「気楽にする」という意味になります。ネイティブは友達にアドバイスする時によく「take it easy」を使います。
I think that you should take it easy for a while.
少しの間無理をしないほうがいいと思うよ。
I think I need to take it easy for a while.
しばらくの間、少しのんびりしたほうがいいと思うな。
I am just going to take it easy for a couple of days.
2、3日ゆっくりするね。
Emma:What are you up to today?
Mia:Just taking it easy.
エマ:今日何してるの?
ミア:のんびりしてるよ。
「on」という前置詞を付けると「take it easy」は他動詞になるので、目的語と一緒に使えるようになり、「控えめにする」という意味になります。
Hey, I think that you should take it easy on the booze.
ねぇ、お酒は控えめにしたほうがいいと思うよ。
そして、メールなどでは「take it easy」を結びの言葉としても使えます。
Take it easy,
Sam
じゃあね、
サム
最後に、「take it easy」のような使い方のフレーズで、「take life easy」や「take things easy」というものもあります。「〜を楽にしてね」のように言いたい時には、これらの「take…. easy」というフレーズがとても役に立ちますね。
Hi Luke
I happened to find your site when I checked how to use e.g. on the internet.
I like your site .It seems very helpful for English learners like me .
I’ll see the other archives when I have time. Thank you .
Hi Kiki,
Thanks very much. Please enjoy my site.
[…] take it easy […]