「子供」は英語で何というでしょうか ー 「child」と「kid」の違い

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!
How Many kids

皆さんもご存知だと思いますが、「子供」を英語で表す場合、主に「kid」か「child」を使います。では、「kid」と「child」のニュアンスはどのように異なるのでしょうか。
「kid」の語源について考えてみると、2つの単語の違いが分かるようになるかと思います。

実は元々、「kid」は「子ヤギ」という意味のみで使われている単語でした。それが19世紀から、人間の子供を表すスラングとしても使われるようになりました。なぜこのようになったのか僕には分かりませんが、「kid」は今もなおインフォーマルな単語なので、フォーマルな場合は「child」を使ったほうが良いでしょう。

ちなみに、「kid」は主にアメリカで使われています。イギリス人が「kid」を使うのは、アメリカ英語を意識している場合です。それでは、使い方を見てみましょう。

How many kids do you have?
How many children do you have?
あなたは何人子供がいるの?

I don’t have any kids.
I don’t have any children.
私は子供がいない。

Kids like to play baseball here.
子供達はここで野球をするのが好きだ。

There are lots of children running around here.
ここでは沢山の子供が走り回っている。

「kid」は呼び掛けにも使いますが、「child」はそのようには使いません。

How are you doing, kid?
元気か?チビ。

5 件のコメント

  • よくロックバンドのライブを観に来る若者のことを、kidsって呼んでるのをインタビューなんかでよく聞きます。(英米問わず)子供じゃないのでなんでkidsって言うのか不思議です。

  • 初めまして、ポーカーゲームでプレイヤーが、ものを投げ合って (kids on )と言ってました。どういう意味ですか?

  • コメントをどうぞ

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。