皆さんは「As if!」というフレーズを聞いたことがありますか?「as if」とだけ言うと、「あり得ない」や「絶対にしない」という意味になります。このような時の「as if」は「まさか私がそのようなことをするなんてあり得ない」を意味する「as if I would ever do a thing like that」の略になります。この表現は「Clueless」という映画で使われてから流行りました。
Hey did you read my diary yesterday?
As if!
ねぇ、昨日私の日記読んだ?
まさか!
Is he your boyfriend?
As if!
あの人君の彼氏?
あり得ないから!
「as if」は相手の言ったことを強く否定するようなキツいニュアンスなので、気を付けて使いましょう。
はじめまして。いつも勉強させて頂いています。
as if は関西弁での「なんでやねん」のようなツッコミのニュアンスで使う事は出来ますか?
As if の使い方を、ずっと「まるで~のように」 のような意味合いで使っていましたが、違っていたのでしょうか?
わたしも”~かのように” だと思ってました。その使い方もあるし、単体でas if なら”no way” と同じ使い方ということでしょうか?
As if! って、It isn’t as if I would ever do a thing like that. の略ってことでしょ?
It can’t be!
Impossible!
と比べると、ニュアンスは異なりますか??