「all but」には二つの使い方があります。まず、「の他は皆」を意味する「all but」をみてみましょう。この使い方では、一つのグループや一人以外は皆は何かをする時に使います。
All but the youngest children went to the meeting.
もっとも小さい子供以外は皆そのミーティングに出席した。
「all but」は「ほとんど」という意味にもなります。
The tower had all but collapsed.
タワーはほとんど倒れそうだった。
She was all but dead.
彼女は死んだも同然です。
All but the youngest children went to the meeting.最初のこれは 「ほとんどの小さい子は~」とは訳せないのですか
それな