「as well as」は「and」という意味になりますが、ネイティブは何かを強調したい時に使います。たとえば、以下の二つの文を見て下さい。
He is intelligent and handsome.
彼は頭がよくてハンサムです。
He is intelligent as well as handsome.
彼はハンサムな上に頭がよいです。
。。。A + as well as + B 。。。
注意するポイントは、「as well as」でAに重点を置いています。
She can speak Spanish as well as French.
彼女はフランス語も話せる上に、スペイン語も話せます。
My friend has been to India as well as Japan.
友達は日本にもインドにも行ったことがある。
こんにちは。LUKEさんの説明はニュアンスの違いがとても分かりやすくて、なるほど!と思い、英語学習しています。ネイティブの人が良く使う、as well について質問です。besidesとの使い方の違いも教えてください。サイトでの解説楽しみにしています。
Lukeさんのおかげで、気になっていたモヤモヤがたくさん解消されて、スムーズに勉強することが出来てます!
これからも応援しています!