blow の意味 ネイティブが英語のスラングを説明します
名詞の「blow」の意味は、わりと分かりやすいと思いますが、動詞になると この単語はやや使いにくいかと思います。使い方は「sucks」に似ています。
名詞の「blow」の意味は、わりと分かりやすいと思いますが、動詞になると この単語はやや使いにくいかと思います。使い方は「sucks」に似ています。
何かと話題のAKBではなく、今日は「aka」について説明します。この「aka」は、「also known as」の略語になります。あるものに、何か他の呼び方や名前がある時、「also known as」というフレーズを使ってそれを紹介出来ます。つまり、「also known as」は「またの名前は」、「通称」などという意味になります。「also known as」を省略して書く時にはいくつかの書き方があります。
afroの意味はアフロです。 略してfroとも言います。 afro というのは、髪を大きく丸い形の髪型です。黒人だけではなく、他の人種もこの髪型にします。 afro (複数形 afros) A hair style characterized by a tightly curled locks and a rounded shape.
「will」と「going to」はいずれも未来形を表しますが、実際はまったく同じ意味を表すというわけではありません。抽象的なルールを説明するより、具体的な例文を挙げたほうがいいと思います。
英語がごちゃ混ぜになっている言葉で、ラテン語、ドイツ語、さまざまな言葉から形成されいます。それぞれの言葉は特殊的な響きがあって、違う味を英語に加えます。でも、僕は一番特殊な言葉はイディッシュ語に由来している英語だと思います。イディッシュ語の「sch」の音や「gli」の音は英語では通常耳にしませんので、聞くととても印象に残ります。そして、イディッシュ語に由来している英語はとても表現力が高い言葉で、自分の考えを奇抜に表現することが出来ます。
くだけたお礼 これまでの英語のお礼は相当に丁寧です。次は、もう少しくだけたお礼を見てみましょう。
外国に行くと、一人で色々なことが出来なくなります。道が分からなかったり、料理の正しい材料も分からなかったり、文化や礼儀も分かりませんので、こういった時には色々なお願いをしないといけなくなりません。
Hi Luke, 英語と日本語が堪能なLukeに質問があるのですが。 こんな文章を耳にしました。 In my Chinese class, I didn’t understand all the words being used, but I was still able to make out what was being said. この中の”still”は、どんな意味ですか? “still”は、何かがまだ継続していることをあらわすと辞書で見ました、それから接続詞として「それにもかかわらず」「それでも」という意味もあると書いてありました。 この場合は接続詞ではないけれど「それでも」という意味になるのでしょうか? この”In my Chinese class, I didn’t understand all the words being used, but I was still able to make out what was being said.”の意味は「中国語のクラスでは、私はすべての言葉がわかりませんでした。でも、なんとかやっと内容がわかりました。」というような意味でしょうか?…
昨日、読者から質問がありました。以下の例文では、なぜ「of」が使われるのでしょうかという質問でした。 I am glad to be of service. お役に立てて光栄です。 I am happy to be of help. お役に立てて嬉しいです。 A dictionary can be of great use when writing. 何かを書く時には辞書は本当に役に立ちます。
この表現は、丁寧にお願いをする時に使います。意味は「していただけませんか」です。先輩にも、友達にも、誰に対してでもこの表現が使えます。実は、この表現は仮定法節ですが、以下の例文を練習すれば、使い方はそれほど難しくないと思います。
最近のコメント