pop outの意味とは、通常の使い方とスラングの使い方
「pop out」は何かが「急に飛び出す」や「急に飛び出る」という意味になります。
「pop out」は何かが「急に飛び出す」や「急に飛び出る」という意味になります。
「down the line」はよく時間の話で使われていて、「いつかある時点で」という意味で使われています。この場合、「somewhere down the line」というフレーズが普通です。
「nothing like」というフレーズはよく英会話で使われていて「ほどすばらしいものはない」という意味になります。多くの場合、「there is nothing like」というフレーズで文章を始めます。
「under the hood」は「ボンネットの下に」という意味になります。車などが壊れた時に、何の問題があるかを確認するために、エンジンを検査しなければなりません。その時に、以下の英語が使えます。
「inspection」は「調査」、「検査」、「視察」という意味になります。「inspection」 はよく新聞で見かける単語で、さまざまな状態で使えます。たとえば、
「live off」は動詞で、「何々に頼って生活する」や「何々寄生して生きていく」という意味になります。 When I was a waiter, I lived off tips. 僕がウェーターの時にチップで暮らしていた。
blastは通常戦争の話でよく耳にしますが、スラングの使い方もあります。
「I like it」は「それが好きだ」や「気に入っている」という意味になります。「I like it」は既に会話の話題が分かる時に使います。
「worth it」は「それだけの価値がある」という意味になります。たとえば、とても価値があることをした時に、 That was really worth it. それは本当に価値があった。 と言えます。
「laugh out loud」は「声を出して笑う」という意味になります。これはインターネットでよく使われていますが、最近日常会話でも使われるようになりました。自分の冗談や面白い発現を強調したい時に「laugh out loud」と言います。インターネットの場合、通常略語の「LOL」を使います。
最近のコメント