back to back」の基本的な意味は「背中合わせの」です。一人の背中は他の人の背中に触っているので、「to」という前置詞が使われています。多くの場合、「back to back」は「stand」と一緒に使われえています。
The two men stood back to back.
二人の男は背中合わせに立っていた。
上記の例文は西部劇によく出てきます。
という意味になります。例えば、英語が好きな生徒は以下の英語を使うかもしれません。
I take back to back English classes.
私は引き続き英語の授業をとります。
「back to back」はさまざまなフレーズで使われています。以下のようなフレーズで使う場合は、ハイフンを入れます。
back-to-back failures
連続失敗
back-to-back home runs
アベックホームラン
I won back-to-back Oscars.
私は立て続けにオスカーを受賞しました。
I won the title back-to-back
俺は連続でタイトルを獲得した。
なぜ、back to back が、「連続」という意味になったのですか?その背景があると思うのですが。