「better off」 は「した方が」という意味になります。多くの場合「better off」はアドバイスする時に使います。その時に「better off」と「you would be」を組み合わせて、「you’d be better off」というフレーズを使います。これは「したほうがいいよ」という意味になります。「you’d be better off」はフレンドリーな印象を与えます。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)
You’d be better off not going!
行かないほうがいいよ。
You’d be better off giving up.
やめといたほうがいいよ。
You’d be better off buying the TV at Yamada Denki.
それなら、やまだ電気ではテレビを買ったほうがいいよ。
I’d be better off on my own.
僕は一人になったほうがいいよ。
I’m better off single.とI would be better off single.の違いについて教えていただけますか?