「blizzard」の意味と使い方

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

「blizzard」は「吹雪」という意味になります。しかし、「blizzard」は激しい風や大雪を示しているので、「猛吹雪」という訳が適切でしょう。

(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

When we were driving in the mountains, there was a blizzard.
山で運転している時に猛吹雪があった。

We got lost in the blizzard.
私達は大吹雪の中で迷子になった。

「blizzard」は他の使い方もあります。「a blizzard of」というフレーズは「沢山の」という意味になります。この使い方は「a flurry of」に似ているでしょう。

He was stunned by the blizzard of questions.
沢山の質問があって、彼はびっくりした。

コメントをどうぞ

記事を書いたLukeについて

英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。