「born to be free」はどういう意味でしょうか。「born to be free」は「皆さんが当然自由な人です。」という意味です。つまり、子供が生まれた時に、奴隷になるように生まれていません。自由な生活を送るように生まれました。「born to be wild」というフレーズもあります。それは「ワイルドな生活を送るように生まれた」という意味です。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)
We are all born to be free.
私たちは自由な生活を送るように生まれた。
We are born to be free, not to work in an office.
私たちは自由になるように生まれた。会社で働くように生まれていないよ。
英語を、カタカナ
微妙にわかったようなわからんような…
でもこの頃はけんさくですぐわかるしイイです。