buy offの意味と使い方

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

お金で何かを片付けようとする時に「buy off」をよく使います。たとえば、「 buy off a witness」は「証人を買収する」という意味になります。

I tried to buy off my critics, but it didn’t work.
自分を批判する人を買収しようとしていたけど、うまくいかなかった。

You cannot buy off our demands with just money.
お金だけで私たちの要求をかわすことができない。

コメントをどうぞ

記事を書いたLukeについて

英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。