「cake」は僕の大好物ですが、それだけではありません。英語の慣用表現によく登場する言葉ではあります。「cake」が出てくるフレーズの中では、「a piece of cake」が一番有名でしょう。「朝飯前」と英語で言いたい時には、「a piece of cake」がぴったりです。「a piece of cake」は冗談っぽい表現ですが、英語圏でかなりの頻度で使われます。例えば、難しい仕事を頼まれたら、「問題ないよ」や「任せて」というような答えに似ています。
Do you think you can handle the job?
Yeah, don’t worry. It will be a piece of cake.
「a cakewalk」は「a piece of cake」と似ている表現で、簡単や朝飯前という意味になります。「a cakewalk」はスポーツに関してよく使われて、相手チームがとても弱くて、ゲームに簡単に勝った時には「it was a cakewalk 」と言います。
Did you see the match last night? It was a cakewalk!
昨夜の試合を観た? 私たちのチームは超楽勝だった!
Beefcakes とCheesecakes
「beefcake」 はどういう意味だと思いますか?以下の会話をみてみましょう。
Do you like skinny guys?
No, I like beefcakes!
ほっそりとした男が好き?
ううん、私はマッチョな男が好き!
「beefcake」はハンサムな筋肉質の男性という意味になります。「beefcake」は少々失礼な言い方で 、男性を対象化する言葉ですが、実際は 「beefcake」と言われたら、男性はとても喜ぶと思います。ちなみに、「cheesecake」という美人を意味する表現もありますが、ほとんど使われていません。
Cupcake
最後に、「cupcake」は「darling」と同様に恋人に向かって言う呼びかける時の言葉です。多くの場合、男性が女性にいう台詞で、「cupcake」の前に「little」を付けます。
Yes, my little cupcake.
うん、僕の可愛いハニー。
こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!