スラング辞典

スラング辞典

「out of mind」という意味と使い方  ネイティブのスラング辞典

「out of their mind」というフレーズは、「気が狂っている」を意味します。ですので、「you are out of your mind」というフレーズが、侮辱としてよく使われます。 また、「drunk out of your mind」と「bored out of your mind」という面白い使い方もあります。「drunk out of your mind」は「とても酔っている」という意味で、「bored out of your mind」は「すごくうんざりしている」という意味になります。ちなみに、「out of … mind」を使う時には、必ず所有代名詞を使わないといけません。

スラング辞典

「don’t mind」の意味、また「don’t mind」の使い方を示す例文

「ドンマイ」という日本語と「don’t mind」という英語の使い方は違うので、「don’t mind」に気を付けて使って下さい。「ドンマイ」を英語にすると、「don’t worry about it」のほうが近いと思います。「don’t mind」は「疑問も感じない」や「気にしない」という意味に近いです。 以下に「don’t mind」を使う例文があります。

スラング辞典

「comeback」の意味、また「comeback」の使い方を示す例文

「comeback」には二つの意味があります。一つの意味は、気の利いた受け答えです。例えば、誰かがあなたを馬鹿にする時、「a good comeback」を考えたほうがいいです。もう一つの意味は、「復帰」、「回復」です。例えば、昔人気があった俳優はまた人気になったら、それは「a comeback」です。この場合は「He made a comeback.」または「He staged a comeback.」というフレーズが使えます。

スラング辞典

「feedback」の意味の使い方、また「feed back」と「feedback」の違い

「feedback」には二つの意味があります。電気の場合は「フィードバック」という意味になります。 仕事で使う「feedback」の意味は「評価」、「意見」、「反応」です。英語圏の会社では、「I would like some feedback」や「do you have any feedback」という人が多くいます。意味は「皆さんの意見を聞きたいです。」 また、「I will give you some feedback.」というフレーズにはちょっと違うニュアンスがあって、「結果を知らせます。」という日本語に近いでしょう。