「go for broke」の意味と使い方
「go for broke」とは、ギャンブルに由来しているフレーズです。「to go for broke」は「大きな成功を得るためにすべてを賭ける」という意味になります。そのため、「全力で立ち向かう」や「最後まで戦う」という意味でも使われています。つまり、自分のことを励ますために使われるケースが多くあります。
「go for broke」とは、ギャンブルに由来しているフレーズです。「to go for broke」は「大きな成功を得るためにすべてを賭ける」という意味になります。そのため、「全力で立ち向かう」や「最後まで戦う」という意味でも使われています。つまり、自分のことを励ますために使われるケースが多くあります。
「fair」という言葉には沢山の意味があります。「綺麗」、「天気がいい」、「公平」という三つの意味です。 現在の英語では綺麗を意味する「fair」があまり出てきません。「fair」は、「美肌がある」、 「器量の良い」、「純粋」というイメージがあります。「comely」という形容詞の意味に近いでしょう。
「broke」とは「無一文」という意味になります。二つの使い方があります。それは「be broke」と「go broke」です。「go broke」の意味は「破産した」という意味に近いです。「go bankrupt」や「have no money」という言い方もありますが、「broke」に比べると、よりフォーマルなフレーズです。破産していないネイティブも「I am broke」を言い訳として使います。例えば、出かけるのが面倒臭い時です。
「I am beat」というフレーズはどういう意味でしょう。「beat」とは、「とても疲れた」という意味になります。「tired」、「exhausted」「no energy left」などの言葉は同じような意味で使われています。「beat」はくだけた男性っぽい英語表現です。僕のイメージは肉体労働者が仕事を終えると使うフレーズです。
「give up」という熟語は何かをやめる時に使います。例えば、「I give up」は「私はやめるよ」という意味になります。また、考えても答えが分からない時にも「give up」と言います。
「fall in love」というフレーズをよく映画で耳にします。「fall in love」は「恋に落ちる」という意味になります。これは家族や友達に対しての愛ではなく、恋人に対しての恋愛を示しています。イメージとしては、「fall in love」が示す恋は普通の恋ではなく、激しい恋です。また、だんだん好きになるというわけではなく、急に好きになったというニュアンスです。
「even more」は「さらに」という意味になります。二つの文章を接続したい時にはとても役立つ言葉です。例えば、文章Aの内容は驚かせることです。そして、文章Bの内容はさらに驚かせることです。その時に、「even more amazingly」というフレーズがぴったりです。
「barely」は「only just」というフレーズの意味に近いです。何かがやりにくい時やぎりぎり出来る時に使う言葉です。日本語では「辛うじて」という言葉が近いでしょう。多くの場合、「辛うじて」を意味する「barely」は「could」、「can」、「able」という単語を組み合わせます。
「chance」は様々な使い方があって「可能性」、「機会」、「偶然」という意味になります。つまり、日本語としてのチャンスは英語の「chance」よりも、意味の範囲が狭くなっています。
Eyeball 意味:にらみ合う 使われる状況:喧嘩になりそうな時 よく出てくるフレーズ:go eyeball to eyeball with, He went eyeball to eyeball with that guy. 彼はあいつと面と向かい合った。
最近のコメント