「なんとか」や「何々」は英語で何っていうの?
英語で、言葉を忘れた時、言葉に自信がない時、何と言えばいいんでしょう? 日本語では、名前を忘れた時に、「なんとか」がよく使われているけど、英語だと場合によって適切な言葉が変わってきます。 物の場合 Stuff That stuff in the soup was really good. スープに入っていたなんとかっていうやつがめっちゃおいしかった! 以上の英語から見ると、話している人は本当にスープの材料の名前を知っているかどうかよく判断出来ません。もしかしたら、 材料を詳しく説明するのがめんどくさいから、話している人は「stuff」と言ったのかもしれません。 めんどくさがりやはよくstuff を使います! 名前を知らないということを強調したい時、「That stuff in the soup, whatever it was, was really good.」と言ったほうがいいです。 訛っている英語や面白い英語を言いたい人は、以下の言葉を使ってみてください。 thingamabob thingamejig whatchamacallit 例えば、 Hey can you pass me that thingamejig over there? Yeah, that’s right, that one. おい、あのなんとか言う物を渡してくれよ。 うん、そうだ。 それだ。 人の名前を忘れた場合 完全に人の名前を忘れた場合、次の三つの言い回しが適当です。 what’s her/his name who’s…
最近のコメント