per seの意味とは、英会話での使い方
「per se」は「本質的に」「それ自体が」という意味になります。たとえば、 Television per se isn’t bad. テレビ自体が悪くない。
「per se」は「本質的に」「それ自体が」という意味になります。たとえば、 Television per se isn’t bad. テレビ自体が悪くない。
距離について話す時に「far」をよく使います。「how far」を聞く時に、「距離はどれぐらい」という意味になります。 How far is London? ロンドンはどれぐらいの距離ですか?
「pop out」は何かが「急に飛び出す」や「急に飛び出る」という意味になります。
「down the line」はよく時間の話で使われていて、「いつかある時点で」という意味で使われています。この場合、「somewhere down the line」というフレーズが普通です。
「under the hood」は「ボンネットの下に」という意味になります。車などが壊れた時に、何の問題があるかを確認するために、エンジンを検査しなければなりません。その時に、以下の英語が使えます。
「inspection」は「調査」、「検査」、「視察」という意味になります。「inspection」 はよく新聞で見かける単語で、さまざまな状態で使えます。たとえば、
「live off」は動詞で、「何々に頼って生活する」や「何々寄生して生きていく」という意味になります。 When I was a waiter, I lived off tips. 僕がウェーターの時にチップで暮らしていた。
「cut down」は「減らす」や「縮約」するという意味になります。節約する時に、「cut down」をよく使います。
introductionには二つの意味があります。それは「導入」と「紹介」です。まず「導入」を意味するintroductionをみてみましょう。
「stay up」は「遅くまで起きる」という意味になります。自分の普通の寝る時間より遅く寝る時には、「stay up」が使えます。
最近のコメント