biteを使った英語表現、天気、スラング、その他のフレーズを教えます
僕はよく「蚊に噛まれた」と言ってしまうのですが、東京育ちの日本人の友人達は「蚊に刺された」と言います。僕が「蚊に噛まれた」と言うのは、関西にいたからとかではなく、蚊に刺された際に英語では「bitten by a mosquito」と言うからです。この bite という英語は、噛むという意味だけではなく、性格、天気、スラングなど、様々な使い方があります。
僕はよく「蚊に噛まれた」と言ってしまうのですが、東京育ちの日本人の友人達は「蚊に刺された」と言います。僕が「蚊に噛まれた」と言うのは、関西にいたからとかではなく、蚊に刺された際に英語では「bitten by a mosquito」と言うからです。この bite という英語は、噛むという意味だけではなく、性格、天気、スラングなど、様々な使い方があります。
僕は、カレイの見た目と感触は少々苦手ですが、美味しいので食べるのはとても好きです。英語でカレイは flounder といい、イギリスでもとても人気のある魚です。実はこの flounder は、動詞としても使えます。「もがく」や「ジタバタする」という意味になります。
英語圏のニュースでは、This is now political kabuki theater. などのフレーズを耳にします。タイトルを見れば分かる通り、この kabuki は日本語の「歌舞伎」からきています。実は、英語圏で kabuki は比喩としても使われているのです。
皆さんは、昨年5月末から東京ディズニーランドで行われている「ワンス・アポン・ア・タイム」というエンターテインメントショーを見たことがありますか?これは、シンデレラ城にディズニー映画の様々なシーンなどが立体的に映し出され、レーザーや花火、音楽などの演出とともに目と耳で楽しむものとなっています。今の時期はスペシャルウィンターエディションとして、アナとエルサのフローズンファンタジーが開催されているので、より多くの人で賑わっているのではないでしょうか。
皆さんは、満員電車で降りたい時や人ごみを通るときなど、周囲の人に何と声をかけますか?僕はとっさに「失敬!」と言ってしまうことがよくあります。新潟に住んでいた頃、居酒屋でよく会うおじいさんが「失敬失敬」と言っていて、この日本語格好良いなと思ったのがきっかけなのですが、僕が「失敬」と言うとだいたいの日本人には笑われます。
dark horseとは、予想外の能力や性質を持っているかもしれないけれど、それが知られていない人のことを指します。元は、それまでの記録がほとんど知られていない馬を指す競馬用語で、今現在その意味でも使われています。
明日は2月14日、バレンタインデーですね。女性から男性にチョコレートを贈るのが基本的な日本のバレンタインの形式のようですが、欧米ではそうとも限りません。日本とは逆で、どちらかというと男性から女性に花やプレゼントやカードなどを贈る方が一般的です。しかしこの日は愛の素晴らしさをお祝いする日なので、恋人や家族や友人に気持ちを伝えることもよくあります。
皆さんは、誰かに「無理しないでね」と言われたことや、言ったことはありますか?この言葉は、職場や学校や家庭など様々な場面で使われていますが、英語で同じようなニュアンスの言葉を言うには使い分ける必要があります。今日は「無理しないで」を英語にするにはどうすれば良いかを考えてみたいと思います。
what’s going on?とは「あなたは今何をしているの」という意味になり、アメリカ人は友達と会った時によくこのフレーズを使います。皆さんの中で、このフレーズはhelloやhiのような挨拶なのか、それとも「今何しているの?」という質問なのかどうかで迷い、答えるのが難しいと感じたことのある方もいるのではないでしょうか。
先日、日本人の友人から質問を受けました。その友人がネイティブの友人から貰ったメールには、Remember, mate. Stay gold!と書いてあったのですが、stay goldをどう解釈すればいいのか分からなかったのです。さて、なぜメールにはそう書かれていたのでしょうか。stay goldの本来の意味は、「いつまでも輝いていて」ですが、メールの差出人はそう伝えたかったわけではありません。
最近のコメント