アメリカ人は血液型を摂取すべき食物と結び付けて考えますが、性格と結び付けて考えることはありません。英語で血液型について話しましょう。
アメリカでは、人々はよく血液型を摂取すべき食物と結び付けて考えます。
アメリカでは、人々はよく血液型を摂取すべき食物と結び付けて考えます。
今週、僕が書いた本がアルクから出版されました。興味のある方は是非読んでください!本のタイトルは 英語でオノマトペ 表現 です。 この本を読むと、日本語の豊かな擬音語・擬態語を英語で表現できるようになります。 日本語のオノマトペを場面・テーマ別に取り上げ、英語表現と例文をセットで紹介しています。
今や持っていない人の方が珍しい携帯電話ですが、今回は携帯電話に関する英語や携帯電話で話す際に使える英語を紹介したいと思います。
日本人は嫌なことにあって仕方がない時によく「人生はそういうものだ。」や「しょうがいないね。」と言うでしょう。 英語でも「しょうがない」という気持ちをよく表すので、 気軽なときの擬音語のHo hum!から深刻なときのYou had no choice!までよく耳にする12つ表現を深刻準でリストアップしました。 クマのプーさんのtiddely pom は日常会話であまり使いませんが、僕が気に入っている表現なので説明を付けました。
英語では、like だけではなく、「好き」を表現する面白い英語がたくさんあります。 今回、柿ピーへの愛の深さ順で好きを意味する英語をリストアップしました。
まず初めに、各曜日の英語を見てみましょう。発音を聞きたい方は、スピーカーのマーク押して下さい。
誰かに Thank you. と言われた時に、僕がよく言うのは No problem. や Don’t worry about it. です。
最近だんだんと暖かくなり、春の訪れを感じますね。日本が世界に誇るべき、美しい桜の季節がすぐそこまでやって来ています。しかし、そんな美しい桜を知らないネイティブはまだ大勢います。どのような英語でそれを伝えられるのでしょうか。
最近、外国の観光客が非常に増えたと思いませんか?同時に、「案内してあげる」を英語で言いたくなった日本人も増えたでしょう。いいことに、「案内してあげる」を表す英語がたくさんあります。
外国人と食事をするときに、「おごる」の英語を使う必要になるかもしれません。「おごる」を表現する英語のフレーズが沢山あるので、今回それらのフレーズを解説していきたいです。また、おごってもらったら、おごりを断りたいときなどにどういう英語が良いでしょうか?
最近のコメント