ドタキャンは英語で何というでしょうか
僕は数年前まで、ドタキャンという日本語をデトキャンだと勘違いしていました。つまり、デートがキャンセルになるという意味だと何年も思っていたのです。べ、別に僕がデートをしょちゅうドタキャンされていた訳ではありませんよ。土壇場になってキャンセルという意味だと知ってからは、デートじゃなくてもドタキャンという言葉を使えるようになりました。
僕は数年前まで、ドタキャンという日本語をデトキャンだと勘違いしていました。つまり、デートがキャンセルになるという意味だと何年も思っていたのです。べ、別に僕がデートをしょちゅうドタキャンされていた訳ではありませんよ。土壇場になってキャンセルという意味だと知ってからは、デートじゃなくてもドタキャンという言葉を使えるようになりました。
僕は去年花粉症になりました。なんでこんなに風邪が長引くんだろうと思って医者に行ったら、花粉症と言われとても驚きました。僕のように、都市に住むようになってから花粉症になった人は少なくないようですね。恐ろしい花粉の季節がまもなく到来するので、今日は英語での花粉症に関するフレーズと単語について説明したいと思います。
みなさんは、人の話に納得した時には何と言いますか?僕は「なるほど」という相づちをよく使いますが、こんなにも相手の話をきちんと聞き、内容を理解したことを表せる便利な言葉は他にあるのでしょうか。そんな便利な言葉を英語でも使いたいと思っている方はきっと大勢いると思い、今日は「なるほど」を英語でどう言うかを説明したいと思います。
紅茶が大好きなイギリスでは、来客には必ずと言って良いほど紅茶を出します。普段はアールグレイ、アッサム、ダージリンなどの紅茶を飲みますが、アメリカ人とは違いレモンティーはそれほど飲みません。しかし、最近は日本の緑茶も人気のようです。
日本にいると、24時間どこかで「頑張って」や「頑張る」という言葉が使われているのではないかと思うくらい、日々これらの言葉を耳にします。ソチオリンピックが開催されている今、普段よりも使われる頻度が高くなっているのではないでしょうか。今日は、そんな「頑張る」や「頑張って」を英語で言うにはどうすれば良いのかを説明したいと思います。
皆さんは、誰かに「無理しないでね」と言われたことや、言ったことはありますか?この言葉は、職場や学校や家庭など様々な場面で使われていますが、英語で同じようなニュアンスの言葉を言うには使い分ける必要があります。今日は「無理しないで」を英語にするにはどうすれば良いかを考えてみたいと思います。
今この記事を読んで下さっている中の大半の方は、「水」は英語でwaterと習ったと思います。しかし、ネイティブがwaterと言った時、それが必ずしも冷たい水だとは限りません。waterは温度に関係なくH20の液体を指すので、waterは日本語では水かもしれませんし、お湯や熱湯かもしれません。もし熱いのか冷たいのかを表したい場合は、以下のような英語を使います。
皆さんは、子供の頃に朝礼で倒れてしまった経験はありますか?気絶したことのある人は、気絶したことのない人より少ないはないはずなのに、「気絶する」を意味する英語はいくつもあります。さて、これは一体なぜなのでしょうか。
昨日、友人と日本語で話している時にこんなことがありました。 友人:こないだ新宿で何したの? 僕 :プール。 友人:え?プールなんてどこにあんの? 僕 :いろんなとこにあるじゃん、ダーツバーとかにもあるし。 友人:はっ???
先日友人に、「Lukeは妄想の中で生きてるよね、もっとちゃんと今を生きなよ。」と言われました。確かに僕は妄想ばかりしていて、現実逃避する癖があります。今という瞬間は今しかないことや、今の積み重ねが未来へ繋がるということも、その友人に言われるまではじっくりと考えたこともありませんでした。そんなことから、僕の今年の抱負は「今を生きる」になりました。
最近のコメント