今何て言ったの?聞き返す時に使う英語
英語で会話をしている際に、相手が何と言ったか聞き取れなかった場合や言っている意味が理解出来なかった場合、皆さんならどうしますか?僕はよく、日本人との会話の中でそのようなことがあると、意味を勝手に想像して理解した気になってしまうことがあります。しかし大概間違っているので、話が噛み合なくなって相手を困らせてしまいます。
英語で会話をしている際に、相手が何と言ったか聞き取れなかった場合や言っている意味が理解出来なかった場合、皆さんならどうしますか?僕はよく、日本人との会話の中でそのようなことがあると、意味を勝手に想像して理解した気になってしまうことがあります。しかし大概間違っているので、話が噛み合なくなって相手を困らせてしまいます。
もうすぐお盆休みですね。これから海外旅行に行く方や、海外から帰ってきた方もいるのではないでしょうか。 皆さんは、海外旅行で時差ぼけになったことはありますか?僕はアメリカに帰省する度、毎回時差ぼけに悩まされます。「時差ぼけ」という日本語は面白いので好きなのですが、英語では 「ジェット機」を意味する jet と、「ずれ」を意味する lag で出来た jet lag という言葉で表します。ジェット機に数時間乗ってどこかへ行くと、体内時計と現地時間のずれが生じることから jet lag と呼ばれるようになりました。
先ほど、飼い猫に鼻を噛まれました。残念ながら、顔にすりすりしたのが相当お気に召さなかったようで、今僕の鼻筋には2つの小さな穴があります。そんなことから、今日は怪我に関する様々な英語を紹介することにしました。
僕は日本語を勉強し始めて割と早い段階で、older brother が兄で younger brother が弟だということを学びました。友人に、 I know what older brother and younger brother is in Japanese, but what word do you use if you just want to say brother? と聞くと、「brother is 兄弟」だと教えてくれました。しかし、日本で生活していて徐々に分かってきたのは、日常会話でよく使われている「兄弟」や「姉妹」を英語にするなら、複数形の brothers や sisters だということで、brother は兄か弟を表す場合が多いということでした。そして、日本語では「僕は3人兄弟です。」のように自分を含めた人数でいうこともありますが、英語ではほとんどそのような言い方はしません。
英語 with Luke からLINEスタンプが発売されました! ネイティブが日常で使う英語のスラングが、カラフルでおもしろ可愛いキャラクターたちと共にスタンプになりました。このラインスタンプで、英語のスラングをより身近なものにすることができます。もちろん、イラストを描いたのはこのサイトでもお馴染み、父の Clive Tunnicliffe です。様々な場面で使えるスタンプが満載なので、興味のある方はぜひチェックしてみて下さいね。 購入はこちらから:スラングなやつら
最近のコメント