「おめでとう」は英語で何と言うでしょうか ー ネイティブがよく使うフレーズの解説と会話のパターン

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

Congratulations
英語で「おめでとう」と言う場合、「congratulations」という単語が一番多く使われています。しかし、congratulationsを使い慣れていない人には、使うのが少し難しいかと思います。まず、多くの人は、congratulationsの「s」を忘れてしまいがちです。

Congratulations!
おめでとう!

そして日本語では、「ご卒業おめでとうございます」や「結婚おめでとう」のように、何がおめでたいのかを、「おめでとう」の前に言う場合が多くありますが、英語では順番が逆になります。

Congratulations on graduating!
卒業おめでとう!

上記の英文を見ると分かるように、congratulationsの後には、通常「on」という前置詞を付けます。そして、「on」に続く動詞は通常、「ing」になります。

Congratulations on getting a new job.
転職おめでとう。

Congratulations on having a baby.
出産おめでとう。

Congratulations on getting married.
結婚おめでとう。

フォーマルな英語にしたい場合、「I want to congratulate you on 」というパターンが良いでしょう。

I want to congratulate you on becoming our new manager.
課長へのご昇進おめでとうございます。

そして、あえてインフォーマルな英語にしたい場合は、「congrats」というcongratulationsの短縮語が良いでしょう。これはよくTwitterで見かけます。

Congrats on getting a girlfriend!
彼女できて良かったね!

しかしcongratulationsだけでは気持ちを伝えられない場合が多いので、congratulationsの後に、

I am really pleased for you!

または

I am so happy for you!

とよく言います。
良いニュースを初めて聞いた時は、congratulationsの前に、「awesome」「brilliant」「great」「wonderful」などの感動詞を使う場合が多くあります。

That’s great news!

とも言えます。
おめでとうの後に会話を続けたい場合は、以下のような質問が良いでしょう。

So when did you find out?
What are you going to do to celebrate?
Are you excited?

ちなみに、日本語では、誕生日や記念日、新年などには、おめでとうを使いますが、英語では、「congratulations」ではなく、「happy」を使います。

新年おめでとう
Happy New Year

お誕生日おめでとう
Happy Birthday

記念日おめでとう
Happy Anniversary

基本的に「congratulations」は、「就職」や「結婚」や「合格」などのように、その人の努力で出来たことや、意志でしたことに対して使います。「happy」を使う、記念日や誕生日や新年などは、時間的なものなので、自然に訪れますね。
では最後に、「congratulations」を使った会話の流れを見てみましょう。

Frank: I just heard that I got a new job!
Bob: Really? Congratulations!
Frank: Thanks!
Bob: I’m so happy for you.
Frank: Yeah, it’s finally happened after searching for six months.
Bob: We have to celebrate.
フランク:今転職成功の知らせが来たぜ!
ボブ:マジで?おめでとう!
フランク:サンキュー!
ボプ:お前が就職出来て嬉しいよ。
フランク:おお、6ヶ月探してやっと出来たんだもんな。
ボプ:お祝いしようぜ。

8 件のコメント

  • 結婚おめでとうと言う時に、congratulationsは男性にしか使わないと高校の時に聞きました。女性に言う場合はなんと言えばいいでしょうか? best wishesなどは使えますか?

  • この記事とは関係ない話ですが、「table-topping」ってどういう意味ですか?サッカーの記事に出てきた言葉です。

  • Hi Luke,
    How’s it going?
    Happy New Year!
    Ps. このページの会話の訳が、荒っぽい。お下品な人たちの会話みたい。
      通常の、日本語訳が丁寧過ぎなのかな?

  • コメントをどうぞ

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。