英語で犬の散歩はなんと言うのでしょう

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

英語で、「犬の散歩させる」はなんというのでしょうか。基本的には、二つの言い方があります。一つは、名詞の「walk」を使って、「take the dog for a walk」と言います。このフレーズを直訳すると、犬を散歩に連れて行くという意味になります。「take」の代わりに「take out」も使えます。この場合、犬を連れて出かけて散歩させるという意味になります。たとえば、

I am just going to take the dog out for a walk.
ちょっと出かけて、犬を散歩させてくる。

I am just going to take the dog for a walk.
ちょっと犬を散歩させるね。

もう一つの言い方は動詞の「walk」を使って、「walk the dog」という意味になります。

I am just going to walk the dog.
ちょっと犬を散歩させてくるね。

家族に犬の散歩を頼みたい時には、通常、「can you」からの文章を使います。

Can you take the dog out for a walk?
Can you take the dog for a walk?
Can you walk the dog?
犬を散歩させてきてくれる?

では、犬に対して「散歩に行こう」などと話しかける時には、なんと言えばいいのでしょうか。普通の英語であれば、

You wanna go for a walk?
You wanna go outside?
Time for a walk!

と言います。
しかし、よく犬に対しても赤ちゃん言葉を使います。その時には以下の英語をよく耳にします。

Time for walkies!
Walky time!
お散歩のお時間ですよー!

1 個のコメント

  • コメントをどうぞ

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。