「Gee」は「Girl’s Generation」という流行っている韓国の歌手グループの曲ですが、「gee」とはどういう意味なのでしょうか?
「gee」は英語の間投詞で、驚いたよ、興奮しているよという意味で使われています。「gee」は19世紀のアメリカで使われ始めました。当時は、「Jesus!」という間投詞が使われましたが、多くのキリスト教徒はこの使い方を認めず、神への冒涜だと思われました。それで、「gee」という丁寧な言い方が使われるようになりました。「Jesus」と同じような時に使えるけど、「Jesus」のように人を怒らせませんでした。「gee」はアメリカでまだ使われていますが、現在少し古風なイメージがあります。僕のお祖父さんはよく「gee」を使っていました。なぜこの古風な言葉が流行歌の題名になったのでしょうか。Wikipediaによると、「gee」はEomeona!という韓国語の間投詞に似ています。
Gee, you frightened me!
わぁ、びっくりした。
驚いた時だけではなく、「興奮しているよ」、「同情するよ」という意味でも使われています。
Gee, are you okay? You don’t look so good.
ねえ、大丈夫? 元気無いね。
Gee, I can’t wait to go to Disney World today!
わぁ、今日ディズニーワールドを楽しみにしているね!
Omg I love your British accent! It’s so sexy!