「get around」という表現は「様々なところへ行くこと」や「さける」という意味になります。
I get around using the subway usually.
普段地下鉄であちこちに移動する。
Do you think we’ll be able to get around that problem?
その問題の解決を見つけれると思う?
しかし、スラングの意味もあり、「社交的な人や顔が広い人」という意味になります。アメリカでは、「たくさんの人と性的な関係がある人」という意味です。
Frank gets around quite a lot, you know.
彼はずいぶん顔が広いよね。
こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!