基本的に「get back」は「戻す」や「戻る」という意味になります。例えば、「I got back home.」は「僕は家に帰った」。また、「She got back her health.」は「彼女は健康を取り戻した」という意味になります。
でも、「get back」という動詞にはとても難しい特徴があります。「I will get you back.」には二つの異なる意味があります。一つは「あなたを取り戻す」です。もう一つは「あなたに復讐する」です。難しいでしょう!状況によって、だいたいどちらの意味が分かってきます。最後に、「get back to you」は「また連絡をするよ」という意味になります。以下に「 get back」を使う例文があります。
Remember to get back before dark!
暗くないうちに絶対に帰ってね!
Don’t worry. I’ll definitely get back to you about that.
心配しないで。そのことについては絶対にまた話そうね。
I will get you back for that!
お前に復習するぞ!
I want to get my book back.
僕の本を取り戻したい。
このサイトを利用させてもらいました。いろいろな表現の細かい意味の理解に役に立ちました。
すぐにわかるでしょうから余計なことかもしれませんが、「復習」は、「復讐」に直したほうが、このサイトの努力と知性を示すと思います。
Hello,
Thanks so much for your correction! Much appreciated.