基本的に「get off」は「降りる」という意味になります。例えば、「get of at the station」は「駅で降りる」。 ネイティブはよく「get off your ass」というフレーズを使いますが、これはどういう意味でしょうか? それは「立って下さい!」という意味になります。これはそうとう失礼なフレーズですので、気を付けて使って下さい。
「get off」をスラングとして使う場合は、「性的に楽しむ」という意味になります。例えば、誰かが「how do you get off?」と聞くと、意味は「性的に何を楽しむ?」です。最近、この使い方がもっと幅広くなって、「夢中だ」という意味になりました。例えば、「I really get off on shoes」は「私は靴に夢中だ!」。しかし、この使い方は少し危ないと思うので、気を付けて使って下さい。 以下に「get off」を使う例文があります。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)
Get off your arse and help me.
お前はごろごろしないで。手伝って下さい。
Get off the grass.
芝生から出なさい.
Okay, let’s get off that topic.
その話はやめよう.
What time do you get off from work?
仕事は何時に終わるの?
I’m getting off at the fourth floor.
階で降ります。
Please tell the mean.
“get me voted off the island”
This is a dramas speech.
The girl angry and say “trying to get me voted off the island?
It won’t work”
It means 追放する ?
get off your bottom の意味を教えてください 痩せなさいで良いのでしょうか
[…] offの意味 | LDOCE ・GET OFF | 意味, Cambridge 英語辞書での定義 ・「get off」の意味、また「get off」というスラング の使い方 – 英語 with L… ・How to get my ring off!! – […]