gotta、dunno、kinda、wannaなどの英語のスラングをよく耳にしますが、どういう意味になるでしょうか?
gonnaの意味と使い方
「gonna」はよく耳にする「going to」の略です。ネイティブは喋っている時に「going to」と言うのは少し面倒くさいので、「going to」の代わりに「gonna」と言います。「gonna」の意味は「これから何々をするつもり」です。
gonnaの例文
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)
1. If I’m ever gonna have a chance with Jane, I gotta come clean.
僕はジェーンと付き合うチャンスを得るために、 まず本当のことを言わなきゃ。
gonnaのニュアンス
「gonna」はとてもくだけた英語なので、仕事や学校では、この言葉を使わないほうがいいでしょう。
イギリスでは「gonna」が嫌いな人が沢山います。しかし、「gonna」がうまく使えたら、よりネイティブのように聞こえると思うので、「gonna」の使い方を身につける価値があります。
「gonna」は会話表現なので、小説や携帯メール以外では、この言葉をあまり使いません。通常、フォーマルな文面で は、「gonna」ではなく、「going to」を使います。
音声ファイルの最後の部分がどうしても find a job には聞こえません。なんと言っているのですか?
Hi Jun,
Thanks very much. I changed the example sentence, but I forgot to change the audio.
Luke さん
http://m.youtube.com/#/watch?v=kv5iBIeRAb0
ヒラリークリントンさん、知ってますよね?
gonna! めっちゃ使ってますねん!
At the last caption, you can find it.
Hi again,
Thanks so much for the interesting clip!
度々失礼いたします。
今年は、Lukeさんの英語を楽しみながら、学んで行きたいと思います。
Sorry for my continuous postings, but I’d say my determination for deepning further and expanding horisen of English world with findings from your native recturing. I’ll enjoy it! Hope for new year and learning native way of saying in this year too(^-^)
Hi,
No problem. Thank you for your comments. You have a good new year too!
gonnaはgoing toの略でしたか!
その他にもwannaはwant to,gottaはgot toみたいな〜 toを略す事が多い気がします!勉強になりました!m(__)m
Thank you 🙂
[…] 参考 […]