「have a nice day」は「よい一日を」という意味になります。アメリカの店に行く時には「have a nice day」という店員が多くいます。例えば、商品を買って、レジで働く人は「have a nice day」と言います。また、店員がお客様をご案内したら、最後に「have a nice day」と言います。友達の間でも「have a nice day」という人がいます。「have a nice day」は優しい挨拶で、相手のことを大事にしている印象を与えます。以下に「have a nice day」を使う例文があります。
I hope you have a nice day.
すてきな一日をお過ごし下さい。
Have a nice day.
よい一日を!
質問です。
Have a great lovely day という使い方はおかしいですか?
本当に素敵な1日を
と伝えたいです。なんと言ったら良いでしょうか?
質問です!
以前、「Thank you so much」は
女性がよく使う言葉で男性が使って
いるとゲイだと思われるということを
耳にしたのですがそれは本当でしょうか?
質問です!
アメリカ人の方等、英語を話す人の
英語をきいていると単語を繋げてよむ
人と分けて読む人がいますが何か
違いがあるのでしょうか?
例えば「Nice to meet you」だと
「ナイス トゥー ミー チュウ」と
いうのと「ナイス トゥー ミート ユー」
ということです!
Take care
[…] have a nice day」は「よい一日を」という意味になります。アメリカの店に行く時には「have a nice day」という店員が多くいます。. => 続きを読む […]