「high time」は「潮時」という日本語に似ていて、「今こそ。。。すべき時である」という意味になります。多くの場合「it’s high time」というフレーズを使います。
It’s high time that we went to bed.
もうそろそろ寝る時間だ。
It’s high time that you take responsibility for your actions.
今こそ自分の行動に責任を取るべき時です。
It’s high time that I quit that job.
その仕事をやめる潮時です。
“It’s high time that you take responsibility for your actions.” と書かれていますが、”It’s high time that you took …” ではないのでしょうか?