英語圏の国では「honey bee」という虫はとても愛されています。アメリカやイギリスでは色々な蜂がいますが、「honey bee」は特にミツバチの巣で蜂蜜を作る蜂です。こういうミツバチはいつも努力しているみたいなので、「honey bee」は努力の象徴です。「busy as a bee」という表現をたまに耳にします。それは日本語のてんてこ舞いに似ているでしょう。
There are many honey bees in this garden.
この庭では沢山のミツバチがいいます。
She works night and day. She’s as busy as a bee.
彼女は夜も昼も働いている。彼女はミツバチのように忙しい。
Muddy WatersのHoney Beeという曲があり、”Sail on, my little honey bee”と歌われますが、愛しい女性への呼びかけにも普通に使えるのでしょうか。