「I gotta go」は別れの挨拶として使われており、「I’ve got to go」の略になります。これらは、「もう行かなくては」という意味です。
gottaの意味と使い方
gottaはhave got toのスラングです。何かをしなければならない時に使います。
この英語はインフォーマルで、論文などでは絶対に書かない方が良いです。
We’ve gotta win this game!
この試合に勝ったなきゃ!
I gotta go.の意味と使い方
「see you」や「I gotta run」という英語に似ていますが、多くの場合、「I gotta go」は急いでいる人が使います。
ちなみに、このフレーズは砕けた表現なので、注意して使いましょう。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)
1.Sorry babe. Gotta go. Catch you later.
ごめん、ダーリン。もう行かなくちゃ。 またね。
2.Listen. I got a hell of a lot to do today, so I gotta run.
ねぇ、今日はめちゃちゃく忙しいから、もう行かなきゃ。
Dear Luke,
Thank you very much for your intresting topics.
I always enjoy reading them.
Could you please explain what the word “Listen” mean?
For example, like your sample “Listen. I got a hell of ……”
Does this just mean “ねぇ” in Japanese language?
Because my friend often say “Listen ! ” at first. It makes me unconfatable like it sounds bossy and she orders me “聞け or 聞きなさい”.
But, if it means ねぇ only, it does not sound bossy.
Best regards,
Miwa
[…] 「dunno」は、親しい仲間だけに使ったほうが良いです。「wanna」、「gonna」、「gotta」と同様に、「dunno」も少し品がなく聞こえる英語でもあるからです。 […]