「laid-back」の意味:「のんびりとした」
「laid back」はとても役立つ形容詞です。「のんびりした」「のんきな」という意味になります。例えば、僕の叔父さんはいつも笑ったり、面白いことをしたりする人です。彼はあまり怒らないし、ストレスがあまり溜まりません。ですので、彼に対しては「He is very laid-back.」と言えるでしょう。つまり、「laid-back people」は僕の叔父さんと同じ性格があります。どちらかというと、O型の人は「laid-back」でしょう。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)
This place has a very laid-back atmosphere.
この場所にはとてものんびりした雰囲気がある。
She has a very laid-back kind of a lifestyle.
彼女にはとてももゆったりしたライフスタイルがあります。
He’s a laid-back type of person.
彼はのんきなタイプです。
こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!