「material girl」はマドンナの代表的な曲ですが、「material girl」というフレーズは普通の英語としても使われています。「material girl」は愛情やロマンスより、お金や物のほうを重要視する女性というような意味になります。なので、「material girl」と呼ばれている女性は、男性からの愛やロマンスより、お金やプレゼントを求めています。そして「material girls」は豪華な物が好きなので、ブランド服などをいつも着ています。要するに、「material girl」は「物欲の強い若い女性」という意味になります。
Jenny is such a material girl. When she found out that Pete didn’t have as much money as he said he did, she left him.
ジェニーって本当に物欲が強い女性だよね。ピートが、言ってるほどお金持って無いって知った途端、すぐに彼をふったもんね。
We are living in a material world.
我々は物質界に住んでいる。
Everyone is always thinking about what new gizmo or car to buy next.
Yeah, well what can you expect? We’re living in a material world.
皆はいつも、次はどんな新しい電化製品やどんな車を買おうか考えてるね。
そうね、当たり前じゃない?私たちは物質が大事な世界に住んでいるからね。
いつもブログ見てます!
Michael Jacksonの beat it も倒せ、って意味じゃ無いと聞いたのですが、本当ですか?
なるほど~!
勉強になりました!(*^^*)