「my fair lady」というフレーズの意味と使い方

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

「my fair lady」というフレーズはマイ・フェア・レディというミュージカルの名前で聞いたでしょうか。でも、「my fair lady」は少しわかりにくいフレーズですので、「my fair lady」の語源と使い方をみてみましょう。「fair lady」は「美人」という意味になります。昔の英語では、「fair」には綺麗という意味がありました。そこで、「my fair lady」は「私の美人」という意味になります。

実際、「my fair lady」というフレーズはミュージカルではなく、童謡に由来しています。その動揺は、「London Bridge」です。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

London Bridge is falling down,
Falling down, falling down.
London Bridge is falling down,
My fair lady.

2 件のコメント

  • コメントをどうぞ

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。